Tóm tắt Luận văn An investigation into the stylistic devices commonly used in Hồ Xuân Hương’s poems and their English versions

Data analysis is carried out based on the theories of SDs and

the theories of translation, thus, data analysis is performed the

following steps:

- The data collected are identified and grouped into categories

depending on the SDs used in Hồ Xuân Hương’s poems. The SDs,

which we research in this thesis, are antithesis; pun; onomatopoeia;

proverbs and sayings.

- The samples are classified basing on translation procedures used in

the translation of SDs in Hồ Xuân Hương’s poems from Vietnamese

into English.

- After classification, the data are analyzed to find out how each SD

is translated into English according to each procedure. The frequency

of each translation procedure will be show in the tables.

TÀI LIỆU LUẬN VĂN CÙNG DANH MỤC

TIN KHUYẾN MÃI

  • Thư viện tài liệu Phong Phú

    Hỗ trợ download nhiều Website

  • Nạp thẻ & Download nhanh

    Hỗ trợ nạp thẻ qua Momo & Zalo Pay

  • Nhận nhiều khuyến mãi

    Khi đăng ký & nạp thẻ ngay Hôm Nay

NẠP THẺ NGAY